Yahoo! JAPAN

翻訳家の報酬について

定期的に企業から仕事をもらい、収入が安定している人は、一部の翻訳家だけのようです。また、英語などの外国語を日本語にする業務より、反対に、日本語を外国語にするほうが、仕事の報酬がだいぶ高いそうですから、これは興味深いですよね。

他にも、放送や映像関係においての翻訳家の収入ですが、その分野により報酬が変わってきます。みなさんが良くご存知の、映画字幕などですが、英語の台詞を日本語に置き換えますよね。この仕事は映画1本あたりで報酬が決まっています。相場は、映画1本あたり、50万前後と言われています。

テレビで放送される番組などは、10分あたり何千円、また、何万円になることもあります。映像の長さ、または訳す文字数によって報酬は変わるようですが、このように10分いくらの時間計算のところもあります。テレビ放送にして、時給3000円くらいの報酬がもらえたのなら、翻訳家として良いのではないでしょうか?

少し話は変わりますが、みなさんは犬や猫などのペットを飼っていますか?飼っているという方はペットが亡くなった時はどうしますか?葬儀は行いますか?最近ではペット葬儀はあたりまえになってきています。火葬から納骨まで一貫して扱っている霊園や、火葬専用車両で自宅に訪問して葬儀を行ってもらえる業者もあります。

翻訳家の収入、報酬についてお話してきましたが、みなさんはどのように思われたでしょうか?私は映画1本の翻訳では、もっと報酬が高いと思っていました。それと比べてテレビ番組の場合、時給が高いですよね。まあ、時給が高いのは、出てくる英語や、外国語を、臨機応援に訳すことも必要とされるでしょう。報酬が高いのは、このような苦労があったり、また実際に仕事をする時間も短かったりするケースがあります。時給が高くても時間が短ければ高収入にはなりませんからね。


社員のためにもオフィス移転はこだわるべき。移転先のオフィスのデザインが素晴らしいとモチベーションアップにつながります。